Carolane Lambert is an artist from the Lanaudière region, Quebec (Canada).
She holds a Bachelor degree in visual arts and a Master degree in visual arts from the University of Trois-Rivières.
Her research and creation are based on her sensitive experience and on her particular relationship with absence.
She explores photography, video and installation through a poetic and metaphorical approach.
She has participated in group exhibitions in Quebec and France.
Carolane is an active member of Atelier Silex, an artist-run center that has been operating since 1983. Since 2016, she has been involved in the organization as treasurer of the board of directors.
Recipient of several awards and grants, she currently works as a research assistant at the Université du Québec de Trois-Rivières.
Home Self (NAT Art Residence - 06/2022)
Inspired by a bereavement experience, Carolane is interested in the presence of the body, its absence and the state of oscillation that has inhabited her since. Her research focuses on her relationship to the other, but more particularly on the relationship between presence and absence. To do so, she looks for different ways to transpose this inner swing, she is interested in the visible/invisible, full/empty, opacity/transparency, mobility/immobility relationship. Through her sensitive experience, she explores photography, video and installation. Through a poetic and metaphorical approach, she establishes a parallel between nature and the human being while focusing on the notion of memory. Various objects, vegetal elements and others intuitively intrude, both ephemeral presences and symbolic objects. Thus, yesterday's time and the present moment meet, leaving room for contemplation but also for tomorrow.
Me
here and now.
Like the snail and
his house
the house-snail.
My house is in me
my home is me.
Moi
ici et maintenant.
Comme l’escargot et
sa maison
la maison-escargot.
Ma maison est en moi
ma maison c’est moi.
I am at peace
here
at peace with the past
with myself
right here
I am
exactly where I need to be
in the present moment.

Je suis en paix
ici
en paix avec le passé
avec moi-même
ici même
je suis exactement
où je dois être
dans l’instant présent.
I am connected
with what surrounds me
with nature
with my own abyss
with what I feel.
Je suis connectée
avec ce qui m’entoure
avec la nature
avec mes propres abysses
avec ce que je ressens.
Create
I want to create.
Créer
je veux créer.
To be
to feel transported
in a whirlpool
in a spiral
where time stands still
where the being connects
with matter.
Être
me sentir transportée
dans un tourbillon
dans une spirale
où le temps s’arrête
où l’être connecte
avec la matière.
I want to accumulate
to fill spaces
to fill the gaps.
To make my nest
to settle down
to spread out
spread out.
Find my place.
To be good.
J’ai envie d’accumuler
de remplir des espaces
de remplir des vides.
Faire mon nid
m’installer
m’éparpiller
m’étaler.
Trouver ma place.
Être bien.
I found the place
within myself.
I searched for a long time
where to settle down
I certainly needed a rest.
J’ai trouvé l’endroit
en moi-même.
J’ai longtemps cherché
où me poser
j’avais sans nul doute
besoin de repos.
Now
I know that I have nowhere to hide
nor any need
I just want to be.
Maintenant
je sais que je n’ai
nulle part où me cacher
ni nul besoin
je veux simplement être.
Like the snail.
I want to carry my house
to be well in my house.
I am
here and now.
Comme l’escargot.
Je veux porter ma maison
être bien dans ma maison.
Je le suis
ici et maintenant.
I have tamed the emptiness
I am fine now
with your emptiness following me
that lives with me
wherever I go.
This emptiness is mine.
J’ai apprivoisé le vide
je suis bien désormais
avec ton vide qui me suit
qui m’habite
où que j’aille.
Ce vide est le mien.
From now on
I fill this void
these spaces
I fill them
with words
branches
pebbles.
Dorénavant
j’emplis ce vide
ces espaces
je les comble
avec des mots
des branches
des cailloux.
I glue them
together
I make them strong
agglutinated
like living spiders all
on the same branch.
Connected and united.
Je les colle
ensemble
je les rends forts
agglutinés
comme des colimaçons
vivants tous
sur une même branche.
Connectés et unis.
Like in the caves
filled with emptiness and
of solitude
where there was this invisible link with yesterday
with those people who lived
here and there.
Comme dans les grottes
emplies de vide et
de solitude
où régnait pourtant
ce lien invisible avec hier
avec ces gens qui ont vécu
ici et là.
I was
small and big
at the same time
complete
proud.
J’étais
petite et grande
à la fois
complète
fière.
A grain of sand
a grain of salt
or rather
a grain of pepper.
Un grain de sable
un grain de sel
ou plutôt
un grain de poivre.
I felt
pure and strong
human and animal
fragile and unshakeable
in symbiosis
vibrant
in life.
Je me suis sentie
pure et forte
humaine et animale
fragile et inébranlable
en symbiose
vibrante
en vie.
And now
what happens next?
What is left?
Et maintenant
qu’advient-il ensuite?
Que reste-t-il?
The wind
the waves
the fields.
I listen
I feel
I observe.
I converse
with the swallow
with the turtledoves
who sing the apple.
Le vent
les vagues
les champs.
J’écoute
je sens
j’observe.
Je converse
avec l’hirondelle
avec les tourterelles
qui se chantent la pomme.
I follow the trace
of the snails
I observe
their wakes left behind.
Je suis la trace
des escargots
j’observe
leurs sillages laissés derrière.
They are not afraid of the past.
They never look
never look behind
they don't see
not much of it
anyway.
Ils n’ont pas peur du passé
eux.
Ils ne regardent
jamais derrière
ils n’y voient
pas grand-chose
de toute façon
I want to leave my mark.
Like the snail
on the asphalt
as others have done before me.
I want to create my own symbols
secret
indecipherable.
Except for those
who have the key.
Je veux laisser ma trace.
Comme l’escargot
sur le bitume
comme d’autres l’on fait
avant moi.
Je veux créer des symboles
qui me sont propres
secrets
indéchiffrables.
Sauf pour ceux
qui ont la clé.
I want to come out of my shell.
I don't want to cry
I am not sad.
Je veux sortir de ma coquille.
Je ne veux pas pleurer
Je ne suis pas triste.
My tears are of joy
deep
touching
connected to the deepest part of myself
these tears are a testimony of a past life
of a future
of a present
where it is good to be
here and now.
Mes pleurs sont de joie
profonds
touchants
connectés au plus profond
de moi-même
ces pleurs témoignent
d’une vie passée
d’un avenir
d’un présent
où il fait bon être
ici et maintenant.
This crying is a statement
a conclusion.
These tears are mine and you are mine, my dear.
These tears are of joy.
And this joy
has grown in me.
As the flowers
rejoice
after a long storm.
Ces pleurs sont un constat
un aboutissement.
Ces pleurs sont de mon fait
et tu es mienne, ma chérie.
Ces pleurs sont de joie.
Et cette joie
a grandi en moi.
Comme les fleurs
se réjouissent
après un long orage.
I am no longer totally what I was
I am now
who I am.
I am not afraid of the void
never again.
Today seems promising
but tomorrow even more so.
Je ne suis plus totalement
ce que j’étais
je suis maintenant
qui je suis.
Je n’ai plus peur du vide
plus jamais.
Aujourd’hui me semble
prometteur
mais demain plus encore.
I am.
My.
My home.
Moi.
Ma.
Ma maison.
With the collaboration of:
Member of: